Kiel mi menciis antaŭe ĉi tie, mi de tempo al tempo tradukas kantojn en Esperanton, precipe por tiuj okazoj, kiam mi mem prezentas muzikon en Esperantaj aranĝoj kiel JES, NASK, SES k.a.
Legi pluMonato: Aprilo 2019
Sindefende
Mi ĵus aldonis ankoraŭ unu Ĉu-romanon al la Tekstaro de Esperanto (kaj mi planas aldoni pliajn, kredeble ĉiujn el ili). Temas pri “Ĉu li bremsis sufiĉe?” (verkita kompreneble de Claude Piron sub la plumnomo Johán Valano).
Legi pluĈu vi kuiras ĉine?
Se la Tekstaro de Esperanto ekzistus, kiam mi verkis la plej grandan parton de PMEG, mia laboro estus multe pli facila. Tiutempe mi devis serĉi ekzemplojn foliumante paperajn librojn, plejparte nur hazarde trafante taŭgajn lokojn en la verkaro de Zamenhof. Nun tiu parto de la laboro estas ege pli facila. Per la Tekstaro mi povas rapide trovi pli da ekzemploj ol mi bezonas. (Sed mi tamen plu devas retrovi la ekzaktan paĝonumeron en la efektivaj paperaj libroj.)
Tial ankaŭ mia plu daŭranta laborado pri la Tekstaro estas proksime ligita al mia laboro pri PMEG. Mi faras ambaŭ taskojn paralele.
Ĵus mi aldonis al la Tekstaro la romanon “Ĉu vi kuiras ĉine?” verkitan de Johán Valano (= Claude Piron) en 1976. Vidu la novaĵoliston de la Tekstaro.
Ĉu PMEG en la Angla?
En mia afiŝo Aliaj projektoj de Bertilo mi skribis: “Unu projekto estonta estas traduki la tutan PMEG-on en la Anglan. Tio estos tamen tre ampleksa tasko. Ni vidos…”
Other Bertilo projects
At present I’m focusing on PMEG (the Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko), because a new printed edition is long overdue. But I also have several other active projects. Here are a few of them:
Legi pluAliaj projektoj de Bertilo
Ĝuste nun mi koncentriĝas al PMEG (Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko), ĉar nova eldono estas jam delonge bezonata. Sed mi havas ankaŭ multajn aliajn projektojn. Jen kelkaj el ili:
Legi plu