“Warum ich völlig umsonst meinen Geburtstag nicht gefeiert habe” oder: “Nordkorea-Fehlplanung” / “Kial mi tute vane ne festis mian naskiĝtagon” aŭ: “Nordkorea misplanado”

Obwohl es mir normalerweise nicht so wichtig ist, meinen Geburtstag zu feiern – meinen runden Geburtstag vor zwei Wochen hätte ich tatsächlich gern gefeiert. Dass ich es dennoch nicht mal geplant habe, lag an meinem lang gehegten Vorhaben für den Oktober, das sich dann innerhalb von zwei Wochen in Luft aufgelöst hat. Und ich konnte nichts dagegen tun.

Kvankam normale ne estas aparte grave por mi festi mian naskiĝtagon – mian rondan naskiĝtagon antaŭ du semajnoj mi ja ŝatus esti festinta. La kialo, ke mi tamen eĉ ne planis ion tian, estis mia longe flegita plano por oktobro, kiu forvaporiĝis ene de du semajnoj. Kaj mi ne povis fari ion ajn kontraŭe.
Daŭrigi legadon ““Warum ich völlig umsonst meinen Geburtstag nicht gefeiert habe” oder: “Nordkorea-Fehlplanung” / “Kial mi tute vane ne festis mian naskiĝtagon” aŭ: “Nordkorea misplanado””

Saison-Spielzeug / Laŭsezonaj ludiloj

[La Esperanta versio ĉi-foje legeblas ĉe mia blogo ĉe ipernity]

Mit Lebensmitteln spielt man nicht, oder?

Auf dem Großen Abenteuerspielplatz, auch Küche genannt, finden unsere Katzen ständig was zum Spielen. Offen und ungeschützt herumstehendes Essen ist vor den kleinen Entdeckern keinesfalls sicher, vor allem, wenn dieses Essen rund ist und gerollt werden kann.

Tessi fing im Juni mit Kirschen an…

Aventurludeja kuirejo 1: ĉerizoj

…Tini hat im September mit Weinbeeren weitergemacht…

Aventurludeja kuirejo 2: vinberoj

… und sogar Tami hat sich dann im Oktober mit einem Apfel beteiligt!

Aventurludeja kuirejo 3: pomo

Wieder zu Hause / Ree hejme

Ihr habt es sicher schon am Bild erkannt: wir sind wieder zu Hause. In Schossin, Mecklenburg. Das Besondere ist diesmal, dass wir nicht nur auf Urlaub, sondern richtig wieder zurückgekommen sind. Bertil ist seit Anfang Januar da, ich bin Mitte Januar gekommen. Jetzt leben wir uns ein, erledigen allerlei Dinge, die so zu erledigen sind, suchen Arbeit und freuen uns auf den Frühling.

Vi certe jam rekonis tion el la bildo: ni estas ree hejme. En Schossin, Meklenburgo, Germanujo. La specialaĵo ĉi-foje estas, ke ni ne nur ferias ĉi tie, sed ke ni vere revenis. Bertilo estas ĉi tie jam de la komenco de Januaro, kaj mi alvenis meze de Januaro. Nun ni provas rehejmiĝi, plenumas ĉiaspecajn plenumendaĵojn, serĉas laboron kaj ĝojas pri la printempo.

Sur la kampo malantaû nia domo

Rückblick auf den Sommer / Retrorigardo al la somero

Wenn ihr manchmal hier vorbeigeschaut habt, dann habt ihr sicher schon gesehen, dass wir längst wieder in Seoul sind. Das Semester hat begonnen und ist auch schon fast wieder zur Hälfte herum. Aber ich möchte nochmal mit Fotos ein bisschen auf den letzten, von uns sehr intensiv erlebten Sommer zurückschauen.

Se vi iafoje preterpasis ĉi tie, vi certe vidis, ke ni jam delonge revenis al Seulo. La semestro komenciĝis kaj ĝi ankaŭ jam preskaŭ duone pasis. Sed mi ŝatus ankoraŭfoje per fotoj rerigardi al la pasinta, por ni tre intense spertita somero.

Daŭrigi legadon “Rückblick auf den Sommer / Retrorigardo al la somero”

Und mehr Fußball… / Kaj pli da piedpilkado…

Wie Gunnar in seinem letzten Kommentar ganz richtig geschrieben hat – die Fußballbegeisterung der Koreaner ist auf die letzte Weltmeisterschaft 2002 in Japan und Korea zurückzuführen. Damals überstand die koreanische Mannschaft überraschend die Vorrunde und kam dann bis ins Halbfinale. Am Ende war es der vierte Platz. Das hatten sich auch diesmal viele erhofft, aber leider, leider spielt Korea diesmal nach der Vorrunde nicht mehr mit.

Kiel Gunnar tute ĝuste skribis en sia lasta komento – la piedpilkada entuziasmo de la Koreoj radikas en la pasinta mondĉampioneco mondĉampionado en 2002 en Japanujo kaj Koreujo. Tiufoje la Korea teamo surprize travivis la grupan antaŭludadon, kaj venis ĝis en la duonfinalon. Finfine ili atingis la kvaran lokon. La samon esperis multaj ankaŭ ĉi-foje, sed bedaŭrinde, bedaŭrinde Koreujo ĉi-foje ne plu ludas post la grupa antaŭludado.

Daŭrigi legadon “Und mehr Fußball… / Kaj pli da piedpilkado…”

Ferioj en Germanujo | Ferien in Deutschland

Sur la herbejo malantaŭ nia domo

Auf der Wiese hinter unserem Haus

Jes, kiel la kapobildo montras, ni nun estas en Germanujo ĝuante la belan somermezan veteron. Fakte ni longe ne vidis Germanan (nek Svedan) someron, ĉar pasintsomere ni ja estis en Usono. Ĉi-jare ni tamen plejparte estos ĉi tie en Schossin, sed en Aŭgusto ni vojaĝos al UK en Italujo, kaj al Vieno. Bertilo kredeble eĉ trovos kelkajn tagojn por revidi Stokholmon.

Ja, wie das Bild in der Kopfzeile zeigt, sind wir nun in Deutschland und genießen das schöne mittsommerliche Wetter. Wir haben tatsächlich lange keinen deutschen (und auch keinen schwedischen) Sommer gesehen, weil wir im vergangenen Sommer ja in den USA waren. In diesem Jahr werden wir größtenteils hier in Schossin sein, aber im August fahren wir nach Italien zum Esperanto-Weltkongress und nach Wien. Bertilo wird wahrscheinlich auch noch einige Tage Zeit haben um Stockholm wiederzusehen.


Winterbilder aus Schossin/ Vintraj bildoj el Schossin

Seit letztem Sonntag sind wir wieder in Seoul und kämpfen immer noch ein bisschen mit der Zeitumstellung. Für mich hat am Mittwoch die Uni wieder angefangen und ich hatte bereits meine ersten Unterrichtsstunden. So ist die erste Woche ganz schnell vergangen.

De la pasinta dimanĉo ni reestas en Seulo kaj batalas ankoraŭ iomete kun la horŝanĝo. Por mi la universitato rekomenciĝis merkredon, kaj mi tiam jam havis miajn unuajn instruhorojn. Tiel la unua semajno tute rapide pasis.

Daŭrigi legadon “Winterbilder aus Schossin/ Vintraj bildoj el Schossin”

En Schossin / In Schossin

En la antaŭa afiŝo mi promesis klarigi, kial ni tiel longe ne havis tempon blogi. Jen do: Ni estas nun en Germanujo, kien ni flugis por pasigi du monatojn da ferioj (jes, tiajn feriojn havas universitataj instruistoj en Koreujo!). La preparoj, la vojaĝo mem, la laciga horŝanĝo k.t.p. forvoris nian tempon. Krome ni pasigis ĉe Kristnasko iom da tempo en Berlino, kaj poste ni vizitis la (tre vizitindan) Novjaran Renkontiĝon en la kastelo Marienburg.

Im vorigen Eintrag habe ich versprochen zu erklären, warum wir so lange keine Zeit zum Schreiben hatten. Ja, also: Wir sind nun in Deutschland, wohin wir geflogen sind, um zwei Monate Ferien zu verbringen (ja, solche Ferien haben Lehrer an koreanischen Universitäten!). Die Vorbereitungen, die Reise selbst, die ermüdende Zeitumstellung usw. haben uns die Zeit geraubt. Außerdem haben wir zu Weihnachten ein bisschen Zeit in Berlin verbracht, und danach waren wir beim Novjara Renkontiĝo (Neujahrstreffen) im Schloss Marienburg (das wirklich einen Besuch wert ist).

La rigardo el nia kuireja fenestro en Schossin ilustru la diferencegon inter la vivo en la metropolego Seulo kaj la vivo en eta Schossin.

Der Blick aus unserem Küchenfenster in Schossin soll den Riesenunterschied zwischen dem Leben in der Metropole Seoul und dem Leben im kleinen Schossin zeigen.

Birke salutas niajn najbarojn trans la strato.

Birke grüßt unsere Nachbarn auf der anderen Straßenseite.

Nun ni loĝas du monatojn en la domo de la patro de Birke, en la vilaĝeto Schossin en norda Germanujo, en Meklenburgo. La plej proksima, relative granda urbo estas Schwerin. Ĉi tie ni trankvile ripozos ĝis la fino de Februaro, tiam ni reflugos al Koreujo.

Nun wohnen wir zwei Monate im Haus von Birkes Vater, im Dörfchen Schossin in Norddeutschland, Mecklenburg. Die nächste größere Stadt ist Schwerin. Hier erholen wir uns in Ruhe bis Ende Februar, dann fliegen wir wieder nach Korea.

Ĉi tie forestas bruantaj aŭtoj kaj kriegantaj stratvendistoj. Ĉi tie la aero estas purega. Vere tre agrabla kontrasto!

Hier gibt es keine lauten Autos und schreienden Straßenverkäufer. Hier ist die Luft total sauber. Wirklich ein sehr angenehmer Kontrast!

Jen Schossin. La blanka domo en la fono estas nia hejmo dum la feriado.

Hier Schossin. Das weiße Haus im Hintergrund ist unser Haus während der Ferien.