{"id":99,"date":"2006-06-08T00:50:17","date_gmt":"2006-06-07T15:50:17","guid":{"rendered":"http:\/\/bertilow.com\/blogo\/?p=99"},"modified":"2006-06-06T00:50:55","modified_gmt":"2006-06-05T15:50:55","slug":"kritiken-zum-film-the-da-vinci-code-sakrileg-kritiko-pri-la-filmo-la-da-vinci-kodo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/2006\/06\/kritiken-zum-film-the-da-vinci-code-sakrileg-kritiko-pri-la-filmo-la-da-vinci-kodo\/","title":{"rendered":"Kritiken zum Film &#8220;The Da Vinci Code &#8211; Sakrileg&#8221; \/ Kritiko pri la filmo &#8220;La Da-Vinci-Kodo&#8221;"},"content":{"rendered":"<p class=\"de\">Wir haben, wie so viele andere auch, das Buch &#8220;The Da Vinci Code&#8221; gelesen. Den Film haben wir noch nicht gesehen, aber seit er in den Kinos ist, erfreuen wir uns an so mancher Filmkritik, die ihn woll\u00fcstig zerfleischt.<\/p>\n<p>Same kiel tiom da aliaj, anka\u016d ni legis la libron &#8220;The Da Vinci Code&#8221;. La filmon ni ankora\u016d ne vidis, sed de kiam \u011di estas en la kinejoj, ni \u011dojas pri kelkaj filmrecenzoj, kiuj \u011din volupte dis\u015diras.<\/p>\n<p class=\"de\">Die beste Rezension, die wir gelesen haben, stammt von Johan Croneman und ist im <a href=\"http:\/\/dn.se\"><em>Dagens Nyheter<\/em><\/a> erschienen. Leider kann ich sie hier nat\u00fcrlich nicht vollst\u00e4ndig wiedergeben. Nur einen Absatz m\u00f6chte ich (\u00fcbersetzt) zitieren, weil er einfach genial ist. Es ist eine Parodie auf die ganze Geschichte:<\/p>\n<p>La plej bona recenzo, kiun ni legis, venas de Johan Croneman, kaj aperis en la gazeto <a href=\"http:\/\/dn.se\"><em>Dagens Nyheter<\/em><\/a>. Beda\u016drinde mi kompreneble ne povas \u011din plene redoni \u011di tie. Nur unu alineon mi volas citi (en tradukita formo), \u0109ar \u011di estas simple genia. \u011ci estas parodio de la tuta rakonto:<\/p>\n<blockquote>\n<p class=\"de\"><em>Meine Bitterkeit kann nat\u00fcrlich auch darauf beruhen, dass ich (wie so viele andere) diese Geschichte eigentlich vor einigen Jahren selbst geschrieben habe, lange bevor Dan Brown sie abgeschrieben hat. Ich habe sie \u201eDer T\u00fcren-Code\u201c genannt, und sie diskutierte die M\u00f6glichkeit, dass das Perlentor (das Tor zum Paradies) in Navestad bei Norrk\u00f6ping versteckt ist. Ein Ahnenforscher aus der Gegend jagt die Wahrheit zusammen mit einem h\u00fcbschen M\u00e4dchen aus Ektorp (der einzigen lebenden Nachfahrin des ersten B\u00fcrgermeisters der Stadt). Die Polizei ist ihnen auf den Fersen, keiner wei\u00df, warum. Die Antwort auf das Problem mit dem Tor findet sich sozusagen direkt davor: Addiert man alle T\u00fcren-Codes von ganz Norrk\u00f6ping, kann man herausfinden, wo der Weg nach Link\u00f6ping ist. Die Kru&#120; ist, dass niemand dahin fahren will! Und kein Verlag wollte meine Geschichte haben.<\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p><em>Miajn maldol\u0109ajn sentojn kompreneble anka\u016d povas ka\u016dzi tio, ke mi (kiel tiom da aliaj) efektive mem verkis tiun \u0109i rakonton anta\u016d kelkaj jaroj, longe anta\u016d ol Dan Brown \u011din kopiis. Mi nomis \u011din &#8220;La Pordo-kodo&#8221;, kaj \u011di diskutis la eblon, ke la Perla Pordego (la pordo de la \u0109ielo) estas ka\u015dita en Navestad ekster Norrk\u00f6ping. Loka genealogiisto postkuras la veron kune kun bela junulino el Ektorp (la sola restanta posteulo de la unua urbestro de la urbo). La polico postvenas \u0109e iliaj kalkanoj, neniu scias kial. La pordosolvilo estas por tiel diri surloka \u015dlosilo: Se oni adicias \u0109iujn pordokodojn, kiuj ekzistas en la tuta Norrk\u00f6ping, oni povas elruzi la vojon al Link\u00f6ping. La problemo estas, ke neniu volas veturi tien! Kaj neniu eldonejo volis mian rakonton.<\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p class=\"de\">Manche unserer Leser k\u00f6nnen vielleicht <a href=\"http:\/\/www.dn.se\/DNet\/jsp\/polopoly.jsp?a=546144\">diese Rezension von Johan Croneman auf Schwedisch<\/a> im Ganzen lesen. <a href=\"http:\/\/www.newyorker.com\/critics\/cinema\/articles\/060529crci_cinema\">Eine andere gute auf Englisch haben wir auch gefunden.<\/a> Die deutschen Kritiken sind etwas vorsichtiger, mal weniger (<a href=\"http:\/\/www.faz.net\/s\/Rub8A25A66CA9514B9892E0074EDE4E5AFA\/Doc~E11654E3636984CF1A58275F60D7D9C63~ATpl~Ecommon~Sspezial.html\">diese Rezension in der FAZ<\/a>), mal mehr (<a href=\"http:\/\/www.sueddeutsche.de\/kultur\/artikel\/71\/75995\/\">Rezension in der S\u00fcddeutschen<\/a>).<\/p>\n<p>Kelkaj el niaj legantoj eble povas legi la tutan <a href=\"http:\/\/www.dn.se\/DNet\/jsp\/polopoly.jsp?a=546144\">recenzon de Johan Croneman en la Sveda<\/a>. <a href=\"http:\/\/www.newyorker.com\/critics\/cinema\/articles\/060529crci_cinema\">Ni trovis anka\u016d alian bonan en la Angla.<\/a> La Germanaj recenzoj estas iom pli singardaj, kelkfoje malpli (<a href=\"http:\/\/www.faz.net\/s\/Rub8A25A66CA9514B9892E0074EDE4E5AFA\/Doc~E11654E3636984CF1A58275F60D7D9C63~ATpl~Ecommon~Sspezial.html\">\u0109i tiu recenzo en la gazeto <em>FAZ<\/em><\/a>), kelkfoje pli (<a href=\"http:\/\/www.sueddeutsche.de\/kultur\/artikel\/71\/75995\/\">Recenzo en la gazeto  <em>S\u00fcddeutsche Zeitung<\/em><\/a>).<\/p>\n<p class=\"de\">Wir fragen uns, warum gerade dieser Film solche Kritiken provoziert. Er ist nach allem, was wir von anderen geh\u00f6rt und dar\u00fcber gelesen haben, nicht besonders herausragend: ohne Spannung, langatmig, platt und zu nah am Buch. Aber warum diese Schadenfreude der Kritiker? Liegt es daran, dass soviel Theater um das Buch und dann im Vorfeld auch um den Film gemacht wurde und dass jetzt alle zugleich entt\u00e4uscht und schadenfroh sind?<\/p>\n<p>Ni demandas al ni, kial \u011duste tiu \u0109i filmo provokas tian kritikon. La\u016d \u0109io, kion ni a\u016ddis de aliaj a\u016d mem legis pri la filmo, \u011di ne estas aparte elstara: sensuspensa, teda, plata kaj tro la\u016da al la libro. Sed kial tia malica \u011dojo \u0109e la kritikistoj? \u0108u pro tio, ke estis tiom da bruo pri la libro, kaj poste anka\u016d anticipe pri la filmo, kaj ke nun \u0109iuj estas same elrevigitaj kiel anka\u016d malice \u011dojaj?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wir haben, wie so viele andere auch, das Buch &#8220;The Da Vinci Code&#8221; gelesen. Den Film haben wir noch nicht gesehen, aber seit er in den Kinos ist, erfreuen wir uns an so mancher Filmkritik, die ihn woll\u00fcstig zerfleischt. Same kiel tiom da aliaj, anka\u016d ni legis la libron &#8220;The Da Vinci Code&#8221;. La filmon &hellip; <a href=\"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/2006\/06\/kritiken-zum-film-the-da-vinci-code-sakrileg-kritiko-pri-la-filmo-la-da-vinci-kodo\/\" class=\"more-link\">Da\u016drigi legadon<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Kritiken zum Film &#8220;The Da Vinci Code &#8211; Sakrileg&#8221; \/ Kritiko pri la filmo &#8220;La Da-Vinci-Kodo&#8221;&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[24,25],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/99"}],"collection":[{"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=99"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/99\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=99"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=99"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=99"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}