{"id":93,"date":"2006-03-20T11:14:00","date_gmt":"2006-03-20T02:14:00","guid":{"rendered":"http:\/\/bertilow.com\/blogo\/?p=93"},"modified":"2006-03-20T11:16:01","modified_gmt":"2006-03-20T02:16:01","slug":"zurueck-in-korea-ree-en-koreujo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/2006\/03\/zurueck-in-korea-ree-en-koreujo\/","title":{"rendered":"Zur\u00fcck in Korea \/ Ree en Koreujo"},"content":{"rendered":"<p class=\"de\">Das Bild in der Kopfzeile zeigt es: wir sind wieder in Korea. Das neue Semester hat vor zweieinhalb Wochen begonnen und der Alltag hat mich wieder.<\/p>\n<p>La bildo en la pa\u011dokapo tion jam diras: ni denove estas en Koreujo. La nova semestro komenci\u011dis anta\u016d du semajnoj kaj duono, kaj la \u0109iutago rekaptis min.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p class=\"de\">15 Stunden Unterricht in der Woche, das bin ich jetzt schon gewohnt und es scheint &#8211; toi, toi, toi &#8211; ertr\u00e4glich, weil die Stunden gleichm\u00e4\u00dfig auf vier Tage verteilt sind. Weil wir aber diesmal relativ sp\u00e4t zur\u00fcckgekommen sind, musste ich vorletzte Woche Montag vom Flughafen sofort fast ohne Umweg in die Uni gehen und habe ab Dienstag voll Unterricht gehabt. So hatte ich keine Zeit, viel Gedanken an mein Jetlag zu verschwenden, und das sonnige koreanische Wetter hat die Zeitanpassung noch leichter gemacht.<\/p>\n<p>Po 15 horoj da instruado en \u0109iu semajno, al tio mi jam alkutimi\u011dis, kaj tio \u015dajnas &#8211; <em>ne sekvu malbono!<\/em> &#8211; eltenebla, \u0109ar tiuj horoj estas egale distribuitaj sur kvar tagojn. Pro tio, ke ni \u0109i-foje revenis relative malfrue, mi devis lundon en la anta\u016dpasinta semajno iri tuj, preska\u016d tute sen \u0109irka\u016dvojo, en la universitaton, kaj mi havas de tiu mardo plentempan instruadon. Tial restis al mi neniom da tempo pensadi pri mia jetlaco, kaj la suna Korea vetero e\u0109 pli faciligis la adapti\u011don al la horzono.<\/p>\n<p class=\"de\">Wir haben in der Zwischenzeit wenig geschrieben, u.a. deshalb, weil wir in Deutschland keine so g\u00fcnstigen Internet-Bedingungen haben. Wir konnten bei uns auf dem Dorf bisher keine DSL-Verbindung bekommen, und wie es aussieht, wird es vielleicht nie was. Schossin ist einfach zu klein und abgelegen.<br \/>\nVerw\u00f6hnt, wie wir inzwischen sind, ist es f\u00fcr uns deshalb m\u00fchsam, nicht immer online sein zu k\u00f6nnen. Man muss daran denken, die Verbindung zwischendurch abzuschalten, und sich eventuell an Offline-Arbeit gew\u00f6hnen. Und die ISDN-Verbindung ist nat\u00fcrlich auch langsamer, was das Hochladen von Bildern schwierig macht.<\/p>\n<p>Intertempe ni malmulton skribis, interalie pro tio, ke en Germanujo ni ne havas tre favorajn Interretajn kondi\u0109ojn. En nia vila\u011do ni ankora\u016d ne sukcesis ricevi DSL-an konekton, kaj la\u016d \u0109iuj \u015dajnoj eble neniam ni sukcesos. Schossin simple estas tro malgranda kaj tro fora.<br \/>\nPro la dorlotiteco, kiu intertempe regas nin, estas al ni tre pene ne povi esti da\u016dre konektitaj. Krome oni devas memori mal\u015dalti la konekton de tempo al tempo, sin alkutimigante al senreta laborado. Kaj kompreneble la ISDN-a konekto estas malpli rapida, kio malfaciligas la al\u015dutadon de bildoj.<\/p>\n<p class=\"de\">Also alles mehr oder weniger gute Gr\u00fcnde und Entschuldigungen, warum ihr so lange nichts von uns sehen und lesen konntet. Es gibt viel zu erz\u00e4hlen und zu zeigen: \u00fcber unsere Ferien in Thailand und Deutschland und nat\u00fcrlich \u00fcber vieles aus unserem Alltag hier in Korea. Ein bisschen scheint die Verantwortung bei mir zu liegen, denn Bertil schreibt ja seit einigen Eintr\u00e4gen \u00fcber nichts anderes als seine Grammatik ;-). Aber vielleicht bin ich wirklich diejenige, die lieber erz\u00e4hlt (und weniger gern \u00fcbersetzt, das kann Bertil nun wieder besonders gut). Bis bald also!<\/p>\n<p>Do sume pli a\u016d malpli bonaj kialoj kaj senkulpigoj, kial vi tiel longe nenion povis vidi kaj legi de ni. Ekzistas multo por rakonti kaj por montri: pri niaj ferioj en Tajlando kaj Germanujo, kaj kompreneble pri multo el nia \u0109iutago \u0109i tie en Koreujo. La respondeco \u015dajnas iomete esti \u0109e mi, \u0109ar Bertilo skribis en la lastaj kelkaj kontribuoj ja pri nenio krom pri sia gramatiko ;-). Sed eble mi vere estas tiu, kiu pli volonte rakontas (kaj malpli volonte tradukas &#8211; tion Bertilo finfine scipovas aparte bone). Do, \u011dis balda\u016d!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Das Bild in der Kopfzeile zeigt es: wir sind wieder in Korea. Das neue Semester hat vor zweieinhalb Wochen begonnen und der Alltag hat mich wieder. La bildo en la pa\u011dokapo tion jam diras: ni denove estas en Koreujo. La nova semestro komenci\u011dis anta\u016d du semajnoj kaj duono, kaj la \u0109iutago rekaptis min.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2,1],"tags":[9,8],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/93"}],"collection":[{"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=93"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/93\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=93"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=93"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=93"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}