{"id":78,"date":"2005-11-02T02:00:57","date_gmt":"2005-11-01T17:00:57","guid":{"rendered":"http:\/\/bertilow.com\/blogo\/?p=78"},"modified":"2005-11-05T09:54:52","modified_gmt":"2005-11-05T00:54:52","slug":"pmeg-kiel-libro-pmeg-als-buch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/2005\/11\/pmeg-kiel-libro-pmeg-als-buch\/","title":{"rendered":"PMEG kiel libro \/ PMEG als Buch"},"content":{"rendered":"<div class=\"bildo dekstra\"><a href=\"\/blogo\/wp-content\/uploads\/pmeg-kovrilo.png\"><img decoding=\"async\" id=\"b-pmeg-kovrilo.png\" src=\"\/blogo\/wp-content\/uploads\/thumb-pmeg-kovrilo.png\" alt=\"\" \/><\/a><\/p>\n<p class=\"de\">\n<\/div>\n<p>De proksimume dek jaroj mi ricevadas retmesa\u011dojn, kiuj starigas unu saman demandon: &#8220;\u0108u <a href=\"\/pmeg\/index.html\">PMEG (Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko)<\/a> estas havebla anka\u016d kiel libro?&#8221; Mi \u0109iam respondis pli-malpli same: &#8220;Ankora\u016d ne, sed mi laboras pri la afero&#8230;&#8221;.<\/p>\n<p class=\"de\">Seit ungef\u00e4hr zehn Jahren bekomme ich dauernd E-Mails, die immer die gleiche Frage stellen:<br \/>\n&#8220;Ist <a href=\"\/pmeg\/index.html\">PMEG (Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko\/Umfassendes Handbuch der Esperanto-Grammatik)<\/a> auch als Buch erh\u00e4ltlich?&#8221; Ich habe immer mehr oder weniger gleich geantwortet: &#8220;Noch nicht, aber ich arbeite dran&#8230;&#8221;.<\/p>\n<p><br style=\"clear:both\" \/><br \/>\n<!--more--><\/p>\n<p>Kiam mi ekverkis PMEG-on, \u0109irka\u016d 1991, post instigado de <a href=\"http:\/\/esperanto.net\/literaturo\/roman\/camacho.html\">Jorge Camacho<\/a> kaj <a href=\"http:\/\/esperanto.org\/Ondo\/Nov02-02.htm\">Osmo Buller<\/a>, mi pensis nur pri papera libro. Pri la Interreto, hiperteksto kaj HTML mi tiam ankora\u016d ne a\u016ddis. Sed kiam la unua kompleta teksto estis preta, \u0109irka\u016d 1994, \u0109iuj jam paroladis pri la Reto kaj pri TTT.<\/p>\n<p class=\"de\">Als ich ungef\u00e4hr 1991 mit der Arbeit an PMEG begonnen habe, nach der Ermunterung durch <a href=\"http:\/\/esperanto.net\/literaturo\/roman\/camacho.html\">Jorge Camacho<\/a> und <a href=\"http:\/\/esperanto.org\/Ondo\/Nov02-02.htm\">Osmo Buller<\/a>, hatte ich nur ein Buch als Resultat im Auge.  Von Internet, Hypertext und HTML hatte ich damals noch nie was geh\u00f6rt. Aber als der erste komplette Text fertig war, so 1994, haben alle schon vom Internet und vom WWW geredet.<\/p>\n<p>Tiam mi amiko <a href=\"http:\/\/www.zezame.com\/company.html\">Stellan Lagerstr\u00f6m<\/a> proponis al mi, ke mi publikigu PMEG-on kiel hipertekston en TTT. Tio estis brila ideo, sed mi beda\u016drinde sciis nulon kaj nenion pri tiaj aferoj. HTML estis al mi plene fremda mistero. Sed mi estis kura\u011da, kaj mi aliris publikan komputilon kun Reta konekto (malofta afero tiam), kaj komencis esplori la aferon. Mi sukcesis rigardi la fontokodon de Esperanta TTT-pa\u011do (se mi ne eraras, temis pri la pioniraj <a href=\"http:\/\/www.esperanto.net\/veb\/flavaj-pa\u011doj.html\">Flavaj Pa\u011doj<\/a> de Martin Weichert), kaj mi povis iele-tiele kompreni, kiel funkcias HTML. Mi tuj komencis esplori, kiel konverti la PMEG-tekston, kiu tiam estis en la formato de la tekstoprogramo &#8220;Protext&#8221; (por Atari-ST-komputilo), en HTML-on. Post iom da harstarigaj provoj, mi sukcesis konverti la tuton en aron da HTML-pa\u011doj, a\u016d pli \u011duste en aron da kvaza\u016d-HTML-aj pa\u011doj, \u0109ar poste mi komprenis, ke mi multon miskomprenis pri HTML.<\/p>\n<p class=\"de\">Damals hat mein Freund <a href=\"http:\/\/www.zezame.com\/company.html\">Stellan Lagerstr\u00f6m<\/a> mir dann vorgeschlagen PMEG als Hypertext im WWW zu publizieren. Das war eine brilliante Idee, aber leider waren meine Kenntnisse von diesen Dingen gleich Null. HTML war f\u00fcr mich v\u00f6llig fremd, ein Mysterium. Aber ich war mutig, ging an einen \u00f6ffentlichen Computer mit Internetverbindung (damals etwas sehr Seltenes) und fing an die Sache genauer zu untersuchen. Ich schaffte es, den Quellencode einer Esperanto-Seite anzuschauen (wenn ich mich nicht irre, waren es die bahnbrechenden <a href=\"http:\/\/www.esperanto.net\/veb\/flavaj-pa\u011doj.html\">Gelben Seiten<\/a> von Martin Weichert), und ich konnte irendwie verstehen wie HTML fuktioniert. Ich fing sofort an zu untersuchen, wie der PMEG-Text, der damals im Format des Textprogramms &#8220;Protext&#8221; (f\u00fcr einen Atari-ST-Computer) war, in HTML umgewandelt werden konnte. Nach einigen haarstr\u00e4ubenden Versuchen konvertierte ich erfolgreich das Ganze in HTML-Seiten, oder besser: in Quasi-HTML-Seiten, denn sp\u00e4ter bekam ich dann mit, dass ich sehr vieles \u00fcber HTML missverstanden hatte.<\/p>\n<p>Kun helpo de Stellan kaj de <a href=\"http:\/\/user.bahnhof.se\/~fritzon\/\">Per Aarne Fritzon<\/a>, kiu anka\u016d entuziasmis pri la nova Reta medio, mi sukcesis en-Retigi la unuan publikan version de PMEG. \u011ci tiam eklo\u011dis en la TTT-servilo de la Teknika Altlernejo en Stokholmo, kie Stellan bonvolis disponigi al mi spacon. Mi tuj anoncis la aferon en la nova\u0135grupo &#8220;soc.culture.esperanto&#8221;, kaj de tiam PMEG estas publike legebla.<\/p>\n<p class=\"de\">Mithilfe von Stellan und <a href=\"http:\/\/user.bahnhof.se\/~fritzon\/\">Per Aarne Fritzon<\/a>, der auch von diesem neuen Medium begeistert war, brachte ich die erste \u00f6ffentliche Version von PMEG ins Internet. Sie war damals auf dem WWW-Server der Technischen Hochschule in Stockholm &#8220;zu Gast&#8221;, wo mir Stellan netterweise Platz zur Verf\u00fcgung stellte. Ich k\u00fcndigte die Neuigkeit sofort in der Newsgroup &#8220;soc.culture.esperanto&#8221; an, und seitdem kann PMEG \u00f6ffentlich gelesen werden.<\/p>\n<p>Mi tamen devis en la unuaj monatoj sufi\u0109e multe prilabori kaj korekti la tekston: kaj ties enhavon, kaj la HTML-kodon. Mi tion faradis en la Teknika Altlernejo, kien mi iris preska\u016d \u0109iunokte, \u0109ar mi tute ne havis Retan aliron hejme tiam (preska\u016d neniu tion havis tiutempe). Multajn kuriozajn programojn mi tiam uzis, ekz. Emakson, kaj mi uzis ilin en la unua tempo precipe en VMS-a komputilo (se iu ankora\u016d memoras, kio estas VMS).<\/p>\n<p class=\"de\">Trotzdem musste ich in den ersten Monaten den Text ziemlich viel \u00fcberarbeiten und korrigieren: sowohl den Inhalt als auch den HTML-Code. Das habe ich immer in der Technischen Hochschule gemacht, in die ich fast jede Nacht ging, weil ich keinen Internet-Zugang zu Hause hatte (fast niemand hatte das damals). Ich habe zu dieser Zeit viele seltsame Programme benutzt, z.B. Emacs, und ich verwendete sie in der ersten Zeit vor allem in einem VMS-Computer (falls sich jemand noch erinnert, was VMS ist).<\/p>\n<p>Efektive PMEG trairis dum sia pli ol dek jarojn longa vivo tre buntan aron de komputiloj, programoj kaj dosierformoj: &#8220;Atari ST&#8221;, VMS, Makinto\u015do, Unikso, Vindozo, Linukso&#8230;; &#8220;Protext&#8221;, Emakso, &#8220;UltraEdit&#8221;, Vimo&#8230;; HTML, XHTML, XML&#8230;; Perlo, PHP, ASP, XSLT&#8230; (Iele mi tamen sukcesis ne uzi Amiga-komputilon, kvankam mia amiko Ingvar von Schoultz tiutempe uzis Amigan.)<\/p>\n<p class=\"de\">Genaugenommen ging PMEG in seinem mehr als zehnj\u00e4hrigen Leben durch eine bunte Ansammlung von Computern, Programmen und Dateiformaten:  &#8220;Atari ST&#8221;, VMS, Macintosh, Unix, Windows, Lin\u016d&#8230;; &#8220;Protext&#8221;, Emacs, &#8220;UltraEdit&#8221;, Vim&#8230;; HTML, XHTML, XML&#8230;; Perl, PHP, ASP, XSLT&#8230; (Irgendwie habe ich es aber trotzdem geschafft, keinen Amiga-Computer zu benutzen, obwohl mein Freund Ingvar von Schoultz damals einen hatte.)<\/p>\n<p>Tiu umado pri PMEG en diversaj komputiloj, programoj kaj programlingvoj iom-post-iom amasigis en mian kapon sufi\u0109e vastajn sciojn pri komputado kaj precipe pri konstruado de TTT-pa\u011doj. \u011ci e\u0109 donis al mi novan profesion: Ingvar konstatis, ke mi scias ne malmulte pri tiaj aferoj, kaj dungigis min en la firmao, en kiu li tiam laboris, kaj mi povis finfine e\u0109 perlabori monon per miaj scioj. Do, la penado pri PMEG montri\u011dis ne nur idealisma afero.<\/p>\n<p class=\"de\">Durch diese Besch\u00e4ftigung mit verschiedenen Computern, Programmen und Programmiersprachen h\u00e4uften sich nach und nach in meinem Kopf ziemlich umfangreiche Kenntnisse \u00fcber die Arbeit mit Computern und vor allem die Erstellung von WWW-Seiten an. Sie gab mir sogar einen neuen Beruf: Ingvar stellte fest, dass ich nicht wenig \u00fcber diese Dinge wusste, und bewirkte, dass ich in der Firma eingestellt wurde, in der er damals arbeitete, und ich konnte endlich Geld mit meinem Wissen verdienen.<\/p>\n<p>Kaj nun, en Novembro 2005, pli-malpli dek jarojn post la unua publika apero de PMEG, \u015dajnas, ke anka\u016d la origina PMEG-a revo i\u011dos vero: PMEG estas eldonota kiel libro!<\/p>\n<p class=\"de\">Und nun, im November 2005, mehr oder weniger zehn Jahre nach dem ersten Erscheinen von PMEG in der \u00d6ffentlichkeit, scheint auch der urspr\u00fcngliche PMEG-Traum Wirklichkeit zu werden: PMEG wird als Buch herausgegeben!<\/p>\n<p>Mi havis dum la jaroj kontaktojn kun pluraj Esperantaj eldonejoj, sed \u0109iam la intertraktado fiaskis, precipe pro manko de mono por tiel granda eldona\u0135o (temas pri \u0109irka\u016d 700 pa\u011doj). Sed \u0109i-somere, kiam mi estis en Usono \u0109e la <a href=\"http:\/\/esperanto.org\/nask\/progovereu.php\">NASK-kursaro<\/a> kune kun Birke, mi ricevis novan oferton pri eldonado. Tiu oferto venis de <a href=\"http:\/\/www.esperanto-usa.org\/\">ELNA (Esperanto-Ligo por Norda Ameriko)<\/a>, pere de <a href=\"http:\/\/esperanto.net\/literaturo\/autor\/westover.html\">Tim Westover<\/a>, kiu estas la motoro de tiu iniciato. Mirinde glate kaj senprobleme iris la intertraktado. Reveninte de Usono, mi devis sufi\u0109e rapide kaj \u015dvite plenumi la lastajn korektojn kaj realigi la definitivan konvertadon al PDF-dosiero (interalie helpe de la mirinda programo <a href=\"http:\/\/openoffice.org\">&#8220;OpenOffice.org&#8221;<\/a>). Tiun PDF-dosieron mi anta\u016d kelkaj tagoj sendis al Usono, kie \u011di nun trovi\u011das en la presejo. Per Aarne laboras nun pri kovrilo. Kiam tiu estos liverita, la presiloj povos eklabori.<\/p>\n<p class=\"de\">Ich hatte jahrelang Kontakte zu verschiedenen Esperanto-Verlagen, aber immer sind die Verhandlungen gescheitert, vor allem wegen Mangel an Geld f\u00fcr eine solch gro\u00dfe Publikation (es sind ungef\u00e4hr 700 Seiten). Aber in diesem Sommer, als ich mit Birke in den USA bei den <a href=\"http:\/\/esperanto.org\/nask\/progovereu.php\">Nordamerikanischen Esperanto-Sommerkursen (NASK)<\/a> war, habe ich ein neues Angebot zur Ver\u00f6ffentlichung bekommen. Dieses Angebot kam von <a href=\"http:\/\/www.esperanto-usa.org\/\">ELNA (Esperanto-Ligo por Norda Ameriko\/Esperanto-Vereinigung von Nordamerika)<\/a>, durch <a href=\"http:\/\/esperanto.net\/literaturo\/autor\/westover.html\">Tim Westover<\/a>, der der Motor dieser Initiative war. Bewundernswert glatt und problemlos liefen die Verhandlungen. Aus den USA zur\u00fcckgekommen, musste ich ziemlich schnell und schwei\u00dfgebadet die letzten Korrekturen anbringen und die endg\u00fcltige Umwandlung in eine PDF-Datei verwirklichen (unter anderem mithilfe des wunderbaren Programms  <a href=\"http:\/\/openoffice.org\">&#8220;OpenOffice.org&#8221;<\/a>). Diese PDF-Datei habe ich vor einigen Tagen in die USA geschickt, wo sie nun in der Druckerei ist. Per Aarne arbeitet jetzt an einem Umschlag. Wenn der fertig ist, k\u00f6nnen die Drucker anfangen.<\/p>\n<p>Se \u0109io iros glate, kredeble jam anta\u016d Kristnasko PMEG estos a\u0109etebla kiel libro. Prezon mi ankora\u016d ne povas diri. \u0108iuokaze pri tiaj aferoj zorgos ELNA.<\/p>\n<p class=\"de\">Wenn alles glatt geht, wird PMEG wahrscheinlich noch vor Weihnachten als Buch zu kaufen sein. Einen Preis kann ich noch nicht sagen. Um diese Dinge k\u00fcmmert sich ohnehin ELNA.<\/p>\n<p>Pri \u0109io \u0109i mi ege, ege \u011dojas.<\/p>\n<p class=\"de\">\u00dcber alles das freue ich mich unglaublich.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>De proksimume dek jaroj mi ricevadas retmesa\u011dojn, kiuj starigas unu saman demandon: &#8220;\u0108u PMEG (Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko) estas havebla anka\u016d kiel libro?&#8221; Mi \u0109iam respondis pli-malpli same: &#8220;Ankora\u016d ne, sed mi laboras pri la afero&#8230;&#8221;. Seit ungef\u00e4hr zehn Jahren bekomme ich dauernd E-Mails, die immer die gleiche Frage stellen: &#8220;Ist PMEG (Plena Manlibro &hellip; <a href=\"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/2005\/11\/pmeg-kiel-libro-pmeg-als-buch\/\" class=\"more-link\">Da\u016drigi legadon<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;PMEG kiel libro \/ PMEG als Buch&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[18],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/78"}],"collection":[{"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=78"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/78\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=78"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=78"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bertilow.com\/blogo\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=78"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}