Bonvolu alklaki wordpress-2.7-eo.tar.gz por la tar.gz, aŭ wordpress-2.7-eo.zip por la zip-pakaĵo. Ili havas la defaŭltan etoson. Se vi volas aliajn Esperantigitajn etosojn, Tarksi estas ĝisdata kaj devus funkcii bele kun WordPress 2.7.
Metu ĝin en vian dosierujon wp-content/themes
Ne forgesu malpaki ĝin.
Ankaŭ estas malnovaj etosoj, kiuj ne ricevas atenton de la prizorgantoj. Eble ili funkcios perfekte en WordPress 2.7, eble ne. Se vi volas provi:
CnM
Techicon

Pri 2.7

La ĉefa dosiero de WordPress 2.7 estas fintradukita, kaj ankaŭ la instalaj paŝoj estas Esperantigitaj. Nun la etosoj ricevas atenton; espereble ĉio estos preta post kelkaj tagoj.

La pakaĵoj por WordPress 2.6 estas ĉe: eo.wordpress.org

Por la zip: wordpress-2.6-eo.zip
La tar.gz: wordpress-2.6-eo.tar.gz

Se vi spertas problemojn pri la funkciado de unu el la tradukitaj etosoj en la nova versio, bonvolu skribi al cfmckee ĉe gmail punkto com.

Parolas Cindio, en Wordpress 2.6-beta3, la tradukdosiero estas fintradukita, sed la nova metodo kiu ekstraktas la ‘not-gettexted’ ĉenojn ne funkcias por mi. Kaj nun ekzistas strangaj avataroj. :)

La ekrankopio pri la agordo de avataroj: wp-avataroj

Se komentanto ne havas propran avataron, la administranto de la retejo povas elekti defaŭltan tipon. Mi dubas pri la stultaj nomoj kiujn mi elpensis. (ipavataro = identicon: mi legis ke la ip-adreso de la komputilo estas uzita por krei la avataron, sekve mi uzis ‘ipavataro’)

Parolas Bertilo: Nun versio 2.5.1 de WordPress – en nia Esperanta traduko – estas instalita ankaŭ ĉi tie. Iom strange, ke tio daŭris tiel longe, sed nun estas farite. Samtempe mi instalis la kromprogramon “Theme Switcher Reloaded”, kiun Cindio tradukis en Esperanton. Vi trovos ĝin ie en la flankpanelo. Bonan amuziĝon!

Nun ni havas hejmon ankaŭ ĉe wordpress.org: Vidu la novajn paĝojn de Esperanto ĉe “eo.wordpress.org”.

Se oni iras al la baza adreso “wordpress.org”, kaj se oni agordis sian TTT-legilon, ke ĝi akceptu paĝojn en Esperanto, tiam aŭtomate aperas atentigo, ke ekzistas ankaŭ Esperanta paĝo. Mi diris al mia Fajrovulpo, ke mi povas akcepti paĝojn en Esperanto, la Sveda, la Germana kaj la Angla. Tial aperis aŭtomate atentigo kaj pri la Esperantaj paĝoj, kaj pri la Germanaj. (Sed Sveda sekcio evidente mankas ĉe wordpress.org.)

Montriĝis, ke la diferencoj inter versioj 2.5 kaj 2.5.1 de WordPress ne estas grandaj. Nu, almenaŭ tiuj diferencoj, kiuj gravas por nia traduka laboro, ne estas grandaj, nek multaj. Tial mi (Bertilo) povis jam hodiaŭ pretigi la tradukon de WordPress 2.5.1.

Vidu ankaŭ la WordPress-paĝon en mia ordinara paĝaro.

Jen parolas Bertilo. Finfine mi sukcesis kunmeti la lastajn puzlerojn de nia laboro pri tradukado de WordPress 2.5 en Esperanton. Mi ĵus lanĉis version 1.0 de nia traduko. Ĝi enhavas plurajn Esperantigitajn etosojn, kaj du specialajn kromprogramojn, kiuj aparte zorgas pri la Internacia Lingvo.

(Intertempe jam aperis versio 2.5.1 de WordPress. Ne mankas do pluaj labortaskoj. La projekto WordPress estas tre vigla. Novaj versioj, ĉiam pli bonaj, aperas sufiĉe ofte.)

Estas Cindio — mi realdonis la eblon aldoni kromprogrametojn al la flankpaneloj de Techicon-eo.

Funkcias en mia provejo; kion vi opinias? Mi bezonis tion kiam mi provis la kromprogrameton Theme Switcher.

La WordPress-a kromprogramo Transliterado (kreita de Bertilo kaj menciita ĉi tie jam antaŭe) troviĝas nun en la kolektejo de WordPress-aj kromprogramoj ĉe “wordpress.org” (tie elektu “Download” por elŝuti la plej ĝisdatan version).